Ո՞վ է միջազգային Բուքերյան մրցանակի դափնեկիր Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդը և ինչի՞ մասին է գիրքը։ - Հոկտեմբեր 2022

Վեպը սկսվում է մի երիտասարդ աղջկա՝ Ջասի հետ, որը զայրացած է, որ իրեն թույլ չեն տվել ուղեկցել իր եղբորը սառույցի սահելու։ Զայրացած նա մահ է մաղթում նրան: Եվ հետո, հապճեպ մտածված ցանկությունն իրականանում է։ Նա մահանում է

Բուքերյան մրցանակի դափնեկիր Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդ, Բուքերյան մրցանակի դափնեկիր Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդի երեկոյի անհանգստությունը, Բուքերյան մրցանակի դափնեկիր Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդ, Բուկեր մրցանակի դափնեկիր Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդի միջազգային գրքույկի մրցանակ, Բուքերյան մրցանակի դափնեկիր Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդի միջազգային գրքի մրցանակ, էքսպրեսս լեզվով նորություններ29-ամյա երիտասարդը ճանաչված բանաստեղծ է։ (Աղբյուր՝ Amazon.in | Նախագծված է Գարգի Սինգհի կողմից)

2020 թվականի միջազգային Բուքերյան մրցանակը հայտարարվել է օգոստոսի 26-ին: Հոլանդացի գրող Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդը, որն օգտագործում է նրանք դերանունը, արժանացել է դեբյուտային վեպի բաղձալի պատվին: Երեկոյան տհաճություն, Անգլերեն թարգմանել է Միշել Հաթչիսոնը: Վեպը նախկինում արժանացել էր ANV դեբյուտային հեղինակավոր մրցանակին։ 29-ամյա երիտասարդն աշխատում է կաթնամթերքի ֆերմայում և ճանաչված բանաստեղծ է: Նրանց հավաքածուն, Caulf's Caul արժանացել է C Buddingh’ Prize-ի լավագույն պոեզիայի դեբյուտի համար 2015թ.





Վեպը սկսվում է նրանով, որ Ջասը զայրացած է այն բանի համար, որ իրեն թույլ չեն տվել ուղեկցել իր եղբորը սահադաշտում: Զայրացած նա մահ է մաղթում նրան: Եվ հետո, հապճեպ մտածված ցանկությունն իրականանում է։ Նա մահանում է։ Ապշեցուցիչ դեբյուտը, որը մահից հետո վշտի հետաքրքրաշարժ դեպքի ուսումնասիրություն է, ոգեշնչված է իր իսկ կյանքով՝ սեփական եղբոր կորստից:

ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՆԱԵՎ | Հայտնի է 2020 թվականի միջազգային Բուքերյան մրցանակը. հաղթում է Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդի «Երեկոյի անհանգստությունը»



հետ հարցազրույցում Inews.co.uk , նույնը խոստովանեցին։ Երբ ես սկսեցի պատմվածքներ գրել, դրանք բոլորը վերադարձան եղբորս կորստին: Ես ստիպված էի պատմել այս պատմությունը, նախքան որևէ այլ բան պատմելը: Եթե ​​ընտանիքը կորցնում է իր անդամին, նրանք կարող են ավելի մտերմանալ միմյանց հետ կամ կարող են շեղվել: Ջասի ընտանիքը մեծանում է, և նրանց տունը լցված է վշտով, ասացին նրանք՝ հավելելով, որ գրքում ամեն ինչ չէ, որ ինքնակենսագրական է։

Վեպը քննադատների կողմից հավանության է արժանացել շատ ավելի վաղ՝ մինչ այդ պատվի արժանանալը: Մի վերանայման մեջ The Guardian Լրագրող Հոլլի Ուիլյամսը գրել է. «Միշել Հաթչիսոնի թարգմանությամբ՝ Ռիջնվելդի գրությունը հում է և անկայուն, թեև հաճախ գրոտեսկային վառ է իր նկարագրություններում։ Մաշկի մատները նման են ծովախեցգետնի պատռված գլխի. Լողավազանում թաց փխրուն կտորները բշտիկների պես կպչում են ձեր ոտքերին: Ջասը նույնպես առանձնահատուկ երևակայություն ունի. նա պատկերում է իր մահացած տատիկի դեմքը, որը սկսում է աչքի անցքերից և ծակոտիներից դեղնուցի պես բարակ ձվի ծակոտկեն:



Մրցանակակիր երիտասարդ բանաստեղծ Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդի դեբյուտային վեպը Նիդեռլանդներում բեսթսելլեր է, ամեն ինչ մերկացնում է: Դա լեզուների աշխարհ է, որը նման չէ որևէ այլին, որը Միշել Հաթչիսոնի տպավորիչ թարգմանությունը գրավում է իր ողջ վայրի, դաժան գեղեցկությամբ, նշվում է Բուքերների միջազգային մրցանակի կայքում: