Հայտնի է 2020 թվականի միջազգային Բուքերյան մրցանակը. հաղթում է Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդի «Երեկոյի անհանգստությունը» - Դեկտեմբեր 2022

Ցանկալի պատիվն ամեն տարի տրվում է անգլերեն թարգմանված և Մեծ Բրիտանիայում կամ Իռլանդիայում հրատարակված գրքին: Մրցանակի գումարը բաժանվում է հեղինակի և թարգմանչի միջև։

Կարճ ցուցակը բաղկացած էր վեց գրքից։ (Աղբյուրը՝ Amazon.in | Նախագծված է Գարգի Սինգհի կողմից)

Հայտնի է դարձել 2020 թվականի միջազգային Բուքերյան մրցանակը։ Ցանկալի մրցանակը շահեց Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդը Երեկոյան անհանգստություն . Այն հոլանդերենից թարգմանել է Միքել Հաթչիսոնը։ Գիրքը կենտրոնացած է 10-ամյա Ջասի շուրջ, որը զայրացած է իր եղբոր՝ Մեթիսի վրա, որ իրեն թույլ չեն տվել սահել իր հետ։ Դա տեղի է ունենում վեպի սկզբում: Նրա ցանկությունն իրականանում է, և նա մահանում է: Դեբյուտային վեպն այնուհետև վշտի հետաքրքրաշարժ դեպքի ուսումնասիրություն է:





ԿԱՐԴԱՑԵՔ ՆԱԵՎ | Հայտարարվել է միջազգային Բուքերյան մրցանակ 2020; ստուգեք, թե որ գրքերն են դա արել

Կարճ ցուցակը բաղկացած էր վեց գրքերից. Գրինգիջ ծառի լուսավորությունը Շոկոֆե Ազարի կողմից (ֆարսի-Իրան), թարգմանվել է Anonymous-ի կողմից, հրատարակվել է Europa Editions-ի կողմից; The Adventures of China Iron Գաբրիելա Կաբեզոն Կամարայի կողմից (իսպաներեն-Արգենտինա), թարգմանված՝ Իոնա Մակինթայրի և Ֆիոնա Մակինտոշի կողմից, հրատարակված Charco Press-ի կողմից; Շղարշ Դանիել Քելմանի (Գերմանիա-գերմաներեն), թարգմանել է Ռոս Բենջամինը, հրատարակել է Quercus; Փոթորիկների սեզոն Ֆերնանդա Մելքորի կողմից (իսպաներեն-Մեքսիկա), թարգմանել է Սոֆի Հյուզը, հրատարակել է Fitzcarraldo Editions; Հիշողության ոստիկանություն Յոկո Օգավայի կողմից (ճապոներեն-ճապոնական), թարգմանել է Սթիվեն Սնայդերը, հրատարակվել է Հարվիլ Սեկերի կողմից; և Երեկոյան անհանգստություն Մարիեկ Լուկաս Ռիժնվելդի կողմից (Հոլանդերեն-Նիդեռլանդներ), թարգմանել է Միքել Հաթչիսոնը, հրատարակել է Faber & Faber-ը։



Դատավորների խումբը նախագահում էր Թեդ Հոջկինսոնը՝ Southbank Centre-ի գրականության և բանավոր խոսքի բաժնի ղեկավարը: Մյուսների թվում էին հեղինակ Ջիթ Թայիլը, գրող և բանաստեղծ Վալերիա Լուիսելլին, թարգմանիչ (Մեն Բուքեր միջազգային մրցանակի դափնեկիր) և գրող Ջենիֆեր Քրոֆթը և Լյուսի Կամպոսը՝ Ֆրանսիայի միջազգային գրական կենտրոնի տնօրեն Վիլլա Ժիլեն:

Ցանկալի պատիվն ամեն տարի տրվում է անգլերեն թարգմանված և Մեծ Բրիտանիայում կամ Իռլանդիայում հրատարակված գրքին: Մրցանակի գումարը բաժանվում է հեղինակի և թարգմանչի միջև։ 2019-ին դա շնորհվել է Ջոխա Ալհարթիին Երկնային մարմիններ , թարգմանել է Մերիլին Բութը։ Դրանից մեկ տարի առաջ այն նվիրվել էր Օլգա Տոկարչուկին Թռիչք թարգմանել է Ջենիֆեր Քրոֆթը։