Ազգային գրադարանը՝ համացանցում հնդկական մշակույթի վերաբերյալ գրքեր վերբեռնելու համար
Ազգային գրադարանը որոշել է այս տարվա օգոստոսին ոգեկոչել Անկախության օրվա տոնակատարությունների 75-ամյակը այս բոլոր իրազեկման ծրագրերով, որոնք հնարավորություն կտան քաղաքացիներին հասնել գրքերի, թերթերի, հազվագյուտ փաստաթղթերի և թվային ռեսուրսների միջոցով:

Որպես երիտասարդ սերնդի ընթերցողների համար իր քարոզչության մի մաս՝ Ազգային գրադարանը նախատեսում է համացանցում վերբեռնել իր ծավալուն հավաքածուի ընտրված հատվածը, այդ թվում՝ գրքեր հնդկական մշակույթի մասին, երեքշաբթի ասաց բարձրաստիճան պաշտոնյան:
Նրա մոտ եղած 20 միլիոն տարօրինակ գրքերից 5000 վերնագիր Հնդկական մշակույթ բաժնում կներբեռնվի համացանցում առաջիկա ամիսներին, այստեղ լրագրողներին ասաց նոր պաշտոնակատար գլխավոր տնօրենը: Տեղեկատվական և հաղորդակցական տեխնոլոգիաների դարաշրջանում Ազգային գրադարանը ձգտում է ընդունել համաշխարհային մակարդակի աջակցություն և սպասարկում իր օգտատերերի համար ամբողջ աշխարհում՝ ապահովելու մուտքը թվային բովանդակություն, ասաց նոր պաշտոնավարող DG պրոֆեսոր Աջայ Պրատապ Սինգհը:
Կայքը դինամիկ կլինի Հնդկաստանի գրադարանների ազգային առաքելության հետ, որը Հնդկաստանի կառավարությանն առընթեր Մշակույթի նախարարության նախաձեռնությունն է, որը հոգ տանի ֆինանսավորման մասին, ասաց Սինգհը, ինչպես նաև Ռաջա Ռամմոհան գրադարանային հիմնադրամի գլխավոր տնօրենը: Հարցին, թե ինչու չի օգտագործվի ներկայիս Ազգային գրադարանի կայքը, նա ասաց, որ ներկայիս կայքը չի կարողանա այն աջակցել։
Ազգային գրադարանի աշխատանքների բարելավման համար նախատեսվում է շուտով բացել իր փակ քաղաքային կենտրոնը Էսպլանադայի տարածքում՝ հնարավորինս լավ տեղեկատվություն և հաղորդակցություն:
տեխնոլոգիական աջակցություն: Քաղաքային հանգույցը, որը Ալիփորեի տարածքում գտնվող գրադարանի հիմնական տարածքի ընդարձակումն էր, փակ է 2004 թվականից:
Ժամանակին այնտեղ թերթեր ու պարբերականներ կային քաղաքի սիրտը եկողների համար։ Սա կլինի Ազգային գրադարանի մի բաժին, որը պարծենում է հնարավոր լավագույն արդի տեխնոլոգիաներով, որտեղ մարդիկ, ներառյալ երիտասարդները, կունենան էլեկտրոնիկայի վրա հիմնված ծառայություններ, մի վայր, որտեղ ավանդական գրադարանային ծառայությունները կխառնվեն վերջին նորությունների հետ Տարիքային տեխնոլոգիան, - ասաց Սինգհը այստեղ կայացած մամուլի ասուլիսում:
Նա ասաց, որ գրադարանային գիտության, տեխնոլոգիայի փորձագետների և այլ ոլորտների փորձագետների հանձնաժողով է ձևավորվում՝ ծրագրին ավելի մեծ թափ տալու համար, մինչդեռ NMLI-ն ֆինանսական աջակցություն կտրամադրի:
Հարցին, թե որն է առաջարկվող նախաձեռնության կարևորությունը, քանի որ գրադարանները, ինչպիսիք են Բրիտանական խորհրդի գրադարանը և մոտակա տարածքներում գտնվող Ամերիկյան կենտրոնը, նույնպես ունեն ժամանակակից տեխնոլոգիաներ, Սինգհն ասաց, որ մինչ ձեր նշածները մշակել են իրենց ծրագրակազմը տարիներ առաջ, մեր տեղեկատվական և հաղորդակցական տեխնոլոգիաների ցանցը կստեղծվի: հիմնված մեր հնդկական պայմանների վրա՝ հարմարեցված և մշակված մեր փորձագետների կողմից:
Նա ասաց, որ որպես ազգային գրադարանն ավելի գործունակ, ժամանակակից, արդիականացված և ներառական դարձնելու նախաձեռնությունների մի մաս՝ արտացոլելով հնդկական մշակույթի բազմազանությունը, գրադարանում կներառվեն ութ հնդկական լեզուներով հրատարակություններ՝ 14 լեզուներով առկա հավաքածուի հետ միասին: .
Մենք պատրաստվում ենք ութ նոր բաժիններ ներդնել Սինդիում, Կոնկանիում, Մանիպուրիում, Նեպալում, Բոդոյում, Դոգրիում, Մայթիլիում և Սանտալիում պահոցների զարգացման համար, ասաց նա:
Հնդկաստանի ազգային գրադարանը երկար տարիներ պահպանում է 14 լեզուների պահոցներ՝ համաձայն Գրքերի և թերթերի առաքման մասին 1954 թվականի ակտի, որը վերանայվել է 1956 թվականին: Ութերորդ ժամանակացույցը բաղկացած է 22 պաշտոնական լեզուներից: Նկատի ունենալով 22 պաշտոնական լեզուների մակարդակը՝ մենք պատրաստվում ենք ներկայացնել այս ութ նոր բաժինները, ասաց նա։
Սինգհն ասաց, որ վիմագրական ցուցահանդեսը, առաջինը Կալկաթայում, որը հիմնականում բաղկացած է Աշուտոշ Մուկերջիի հավաքածուներից, որոնք ներկայացնում են հին քաղաքի նկարները, հուսով ենք, որ հաջորդ ամիս կցուցադրվի՝ կախված COVID-19-ի սահմանափակումներից կամ երբ իրավիճակը դառնա նպաստավոր:
Շուրջ 140-150 թվով պատկերազարդ հավաքածուները ներառում են բրիտանական տիրապետության տակ գտնվող գեներալ-նահանգապետի պաշտոնական նստավայրի նկարը, Garden Reach-ի տարածքը և Ստրենդ Ռոուդի մոտ գտնվող հինդուական տաճարը:
|Հայտնի է գեղարվեստական գրականության կանանց մրցանակի կարճ ցուցակը. ստուգեք այնԳրադարանը նաև նպատակ ուներ ամրապնդել վերարտագրության բաժինը՝ տեղադրելով նորագույն ինքնակառավարվող ՏՀՏ սարքեր, որոնք համատեղելի են էլեկտրոնային դրամական փոխանցումների հետ, մասնավորապես՝ օգնելու հետազոտողներին, վերանայել գրքերի առաքման ակտը՝ պարտադիր դարձնելով Հնդկաստանում յուրաքանչյուր հրատարակության պատճեն ուղարկելը: և աշխարհում յուրաքանչյուր Հնդկաստանի հատուկ հրատարակություն Ազգային գրադարանին և երեխաների համար գոյություն ունեցող բաժինը նորոգելու համար, նա ասաց. Հարցին՝ Սինգհը պնդեց, որ ծրագրերը կիրականացվեն որքան հնարավոր է շուտ:
Ազգային գրադարանը որոշել է այս տարվա օգոստոսին ոգեկոչել Անկախության օրվա տոնակատարությունների 75-ամյակը այս բոլոր իրազեկման ծրագրերով, որոնք հնարավորություն կտան քաղաքացիներին հասնել գրքերի, թերթերի, հազվագյուտ փաստաթղթերի և թվային ռեսուրսների միջոցով: Հոգեբանորեն կցանկանայինք, որ մեր բոլոր ծրագրերը պատրաստ լինեն մինչ այդ։ Հուսանք, որ մինչ այդ մենք կկարողանանք իրականացնել դրանք: Եթե դա հնարավոր չէ, մենք կփորձենք անել
ամեն ինչ տեղի կունենա որքան հնարավոր է շուտ, հավելեց նա։
Կիսվեք Ձեր Ընկերների Հետ: