Բացատրեց՝ «միութենական», թե՞ «կենտրոնական» իշխանություն. Թամիլնադում քաղաքական վեճ բառերի և դրանց նշանակության շուրջ
Թամիլ Նադուում այս ամսվա սկզբին հակասություն բռնկվեց DMK-ի նոր կառավարության վերաբերյալ, որը վարչապետ Նարենդրա Մոդիի կառավարությանը վերաբերում էր որպես «միության կառավարություն»՝ «կենտրոնական կառավարության» փոխարեն:

Հնդկաստանի Սահմանադրության 1-ին հոդվածի 1-ին մասում ասվում է, որ Հնդկաստանը, այսինքն՝ Բհարաթը, պետք է լինի պետությունների միություն: Հնդկաստանի սահմանադրական համակարգի գիտնականները այն բնութագրել են որպես հիմնականում դաշնային, ցայտուն միասնական հատկանիշներով (D D Basu):
«Կենտրոնական» ընդդեմ «միության» կառավարություն
Ընդհանուր լեզվով ասած, արհմիության կառավարություն և կենտրոնական իշխանություն տերմինները Հնդկաստանում օգտագործվում են փոխադարձաբար: Թամիլ Նադուում, սակայն, այս ամսվա սկզբին վեճ բռնկվեց DMK-ի նոր կառավարության վերաբերյալ, որը վարչապետ Նարենդրա Մոդիի կառավարությունը անվանեց «միության կառավարություն» ( ոնդրիա արասու ) «կենտրոնական կառավարության» փոխարեն ( մեծիյա արասու ):
Վեճը, որն ի սկզբանե միայն թամիլերեն սոցիալական ցանցերում էր, հասավ նահանգային ժողով, երբ Նաինար Նագենդրանը, BJP MLA-ն Տիրունելվելից, պահանջեց իմանալ, թե արդյոք իշխող կուսակցությունը «միություն» բառն օգտագործելու շարժառիթ ունի:
Հունիսի 23-ին Նագենդրանին ուղղված իր պատասխանում գլխավոր նախարար Մ.Կ. Ստալինը ասաց, որ կարիք չկա, որ որևէ մեկը վախենա այդ բառից. օնդրիամ (միություն), և որ իր կառավարությունը կշարունակի օգտագործել այն, քանի որ պաշտպանում էր ֆեդերալիզմի սկզբունքները:
Բառը նշանակում է դաշնային սկզբունքներ… Մենք կշարունակենք օգտագործել այն, ասել է Ստալինը: DMK-ն, ասաց գլխավոր նախարարը, այն օգտագործում էր 1957 թվականից և ընդգծեց, որ Սահմանադրությունը Հնդկաստանը նկարագրում է որպես պետությունների միություն։
Ճակատագրի հեգնանքով, մինչդեռ BJP-ի ղեկավարները ցանկանում էին բացատրություն ստանալ DMK-ի կողմից օգտագործելու պնդումների համար ոնդրիա արասու (միության կառավարություն), այլ ոչ թե մեծիյա արասու (կենտրոնական կառավարություն), Թամիլիսաի Սունդարաջանը, Պուդուչերիի փոխնահանգապետը, ով ավելի վաղ եղել է Թամիլնադում BJP-ի ղեկավարը, օգտագործել է բառը. օնդրիամ Միության տարածքում կաբինետի անդամներին երդում տալիս:
Այնուհետև Puducherry Raj Bhawan-ը պարզաբանում է տարածել, որում ասվում է, որ LG-ն կարդացել է միայն կաղապարից, որն օգտագործվել է տասնամյակներ շարունակ:
Փաստորեն, եթե խոսքը օնդրիամ ավանդաբար օգտագործվել է թամիլալեզու Պուդչերրիում, այն նաև օգտագործվել է Թամիլնադու ասամբլեայում, որն ի հայտ է եկել Պուդուչերիից շատ առաջ:
Լեզուն և Սահմանադրությունը
Արդարադատություն (retd) Կ Չանդրուն, Մադրասի Գերագույն դատարանի նախկին դատավորը, մատնանշեց, որ Անկախությունից ավելի քան 70 տարի անց Հնդկաստանի Սահմանադրության լիազորված թամիլերեն թարգմանություն չկա:
«Միություն կամ կենտրոն» բանավեճի հարցը վերաբերում է հնդկական պետության բնույթին, ասաց արդարադատ Չանդրուն: Հնդկաստանի կառավարության ակտում, 1935 թ., գավառներն ավելի շատ իշխանություն ունեին, իսկ փոխարքայությունը՝ միայն նվազագույնը… Բայց Հնդկաստանի սահմանադրությունը փոխեց այս հավասարումը, և դաշնային կառավարությունը դարձավ ավելի հզոր… Փաստացի իշխանությունն ամբողջությամբ վերապահված է Հնդկաստանի միությանը: հարգանքներով. Սահմանադրության 70-ամյա գործունեության ընթացքում խլվել են բոլոր լիազորությունները, նույնիսկ այն, որ տրված էր սկզբնական Սահմանադրությամբ։ Այս ամենը ստիպում է վեճը մեկ բառի շուրջ զուտ ստվերային բռնցքամարտի, ասել է նա:
1948 թվականին Սահմանադրության նախագիծը ներկայացնելիս, նախագծող հանձնաժողովի նախագահ դոկտոր Բ.Ռ. բ) բաղադրիչ ստորաբաժանումները չունեին ֆեդերացիայից անջատվելու ազատություն:
Թամիլնադուն հետևողական ջանքեր է գործադրել բառերը թամիլերենի ավելի լավ ձևով ներկայացնելու համար, հատկապես այն բանից հետո, երբ DMK-ն իշխանության եկավ 1960-ականների կեսերին: Բառը ' սաբհա , սանսկրիտից, օրինակ է. while սատտա սաբհա ավելի վաղ տարածված էր, այժմ կոչվում է satta peravai . սատտամանդրա մելավայ օգտագործվում է Օրենսդիր խորհրդին հղում կատարելու համար, Մաանիլանգալավայ նշանակել Ռաջյա Սաբհա, և Մակկալավայ Լոկ Սաբհայի համար:
Ի թիվս այլ օրինակների, խոսքը Ջանադիպատի այլևս չի օգտագործվում; դա հիմնականում Kudiayarasu thalaivar հիմա. Երկար ժամանակ նահանգապետի համար թամիլերեն բառ չկար. մարզպետն այժմ Աալունար թամիլերեն՝ ճշգրիտ թարգմանություն անգլերենից։
Թեև Կոնգրեսի կուսակցության նահանգային ստորաբաժանումները հիմնականում հայտնի են որպես Պրադեշի Կոնգրեսի կոմիտեներ (PCC), Թամիլ Նադուում դա TNCC (Թամիլնադու Կոնգրեսի կոմիտե) է, հավանաբար սանսկրիտ բառի պատճառով: Պրադեշ PCC-ում:
Կիսվեք Ձեր Ընկերների Հետ: