Կենդանակերպի Նշանի Փոխհատուցում
Նյութելիություն C Հայտնի Մարդիկ

Բացահայտեք Համատեղելիությունը Կենդանակերպի Նշանի Միջոցով

Veerappa Moily-ն, Arundhathi Subramaniam-ը և մյուս հաղթողները ստանում են Sahitya Akademi մրցանակը

Գործադիր խորհուրդը շաբաթ օրը հայտարարեց նաև «Սահիտյա Ակադեմի» թարգմանության մրցանակի 2020 թ. 24 հնդկական լեզուներով:

Մինչ Մոիլին հեղինակավոր մրցանակը ստացավ Կանադայում իր «Sri Bahubali Ahimsadigvijayam» էպիկական պոեզիայի համար, Սուբրամանիամը մրցանակը շահեց իր «Երբ Աստված ճանապարհորդ է» բանաստեղծական ժողովածուի համար՝ անգլերեն լեզվով:

Քաղաքական գործիչ-գրող M Veerappa Moily-ն և բանաստեղծ Arundhathi Subramaniam-ը այն 20 հեղինակների թվում էին, ովքեր ստացել են Sahitya Akademi-ի 2020 թվականի մրցանակը շաբաթ օրը տեղի ունեցած արարողության ժամանակ:







Մինչ Մոիլին ստացել է հեղինակավոր մրցանակը Կանադայում իր «Sri Bahubali Ahimsadigvijayam» էպիկական պոեզիայի համար, Սուբրամանիամը մրցանակը ստացել է իր «Երբ Աստված ճանապարհորդ է» բանաստեղծական ժողովածուի համար, որը անգլերեն լեզվով է: Պոեզիայի մյուս հաղթողներն են Հարեշ Մինաշրուն (գուջարաթի), Անամիկան (հինդի), Ռ.Ս. Բասկարը (Կոնկանի), Իրունգբամ Դևենը (Մանիպուրի), Ռուպչանդ Հանսդան (Սանտալի) և Նիխիլեսվարը (թելուգու):

Նանդա Խարեն (մարաթի), Մահեշչանդրա Շարմա Գաուտամը (Սանսկրիտ), Իմայամը (Թամիլերեն) և Շրի Հուսեյն-ուլ-Հաքեն մրցանակ են ստացել իրենց վեպերի համար: Կարճ պատմվածքների համար մրցանակ են ստացել Ապուրբա Կումար Սաիքիան (ասամերեն), (ուշ) Դհարանիդար Օվարին (Բոդո), (ուշ) Հիդայ Քուլ Բհարթին (քաշմիրի), Քամալկանտ Ջհան (Մայթիլի) և Գուրդև Սինգհ Ռուպանան (Փենջաբի):



Ակադեմիան հաղթողներ է անվանել Ջիան Սինգհին (Դոգրի) և Ջեթո Լալվանիին (Սինդհի) իրենց պիեսների համար, մինչդեռ Մանի Շանկար Մուխոպադհայը, որը հայտնի է որպես Շանկար, ստացել է հուշերի մրցանակը (բենգալերեն): Մրցանակը, որը ներառում է դագաղ, որը պարունակում է փորագրված պղնձե հուշատախտակ, շալ և 1,00,000 ռուբլի գումար, շնորհվել է մրցանակաբաշխության ժամանակ:

Գործադիր խորհուրդը շաբաթ օրը հայտարարեց նաև «Սահիտյա Ակադեմի» թարգմանության մրցանակի 2020 թ. 24 հնդկական լեզուներով:
Կաննադական «Ղաչար Ղոչար» վեպի անգլերեն թարգմանությունը, որը գրվել է Վիվեկ Շանբհագի կողմից և թարգմանել է Սրինաթ Պերուրը, և Թիրուվալլուվարի «Թիրուկքուրալ» վեպի հինդի թարգմանությունը՝ Թ. Է Ս Ռագվանի կողմից, ի թիվս 22 այլոց:



Գրքերը ընտրվել են երեք անդամից բաղկացած Ընտրող հանձնաժողովների առաջարկությունների հիման վրա՝ համապատասխան լեզուներով՝ այդ նպատակով սահմանված կանոնների և ընթացակարգերի համաձայն, ասվում է Գրականության ազգային ակադեմիայի հայտարարության մեջ:

Թարգմանչական մրցանակը պարունակում է 50,000 ռուբլի գումար և պղնձե հուշատախտակ, որը կհանձնվի այս գրքերից յուրաքանչյուրի թարգմանիչներին հատուկ միջոցառման ժամանակ, որը տեղի կունենա այս տարվա վերջին, ասվում է հաղորդագրության մեջ:



Կիսվեք Ձեր Ընկերների Հետ: